Home > Internal Application > Internal Application Error Memoq

Internal Application Error Memoq

Context: You are trying to use a server-based translation memory (TM) in your project, but you get an error message about the translation memory or term base being open for exclusive Title: Very high match rates when the segment to translate is very different from the source segment in the translation memory Description: In some cases, memoQ can return a TM entry Compatibility between memoQ 2013 and memoQ 6.2 memoQ 2013 installs next to memoQ 6.2, so that both versions are available on the computer, with the following limitations: memoQ 2013 and memoQ Description: To export a document that is not yet completely transla... http://mttags.com/internal-application/internal-application-error-wmp.php

Using different versions of memoQ Title: Using different versions of memoQ Description: At Kilgray our upgrade policy allows licensed users to get upgrades for a year after the purchase date free Automatic updates will be available soon.memoQ 2013 R2.59 installermemoQ server installers are below.memoQ server 2013 R2.59 installerFull memoQ server 2013 R2.59 installer (contains SQL Server Express)Notable fixes and enhancements since build The version of the client and the server must be the same.In memoQ 2013, you cannot restore a backup package that was created in memoQ 6.2. Consequences of updating memoQ Context: You are in the middle of a large project and are wondering if you should update memoQ to its latest build (6.X to 6.X+1). http://www.proz.com/forum/memoq_support/214016-internal_application_error.html

This article describes what you can do to import the file into memoQ. How to : Right click on the translation panel and open the “customize appearance” window. TYPE: System.ArgumentOutOfRangeException MESSAGE: Belirtilen baðýmsýz deðiþken geçerli deðerler aralýðýnda deðildi. Context : You have just created a project and wish to open one of the files (to view or translate) but are confronted to an error message called: “Font '' cannot

  • Deleting of LQA errors Title: Circumstances of when you can delete LQA errors Description: LQA is the Linguistic Quality Assurance in memoQ.
  • If the...
  • If you already have a Googl...

Open the Web help page in your browser. How to delete background tasks Title: How to delete background tasks Context: In some cases, starting memoQ on your workstation will pop up the background tasks window, even if there were Fuzzy matching in term bases Title: Fuzzy matching in term bases Description: In memoQ 2013, the fuzzy term lookup is introduced. The latest memoQ client is also available via AutoUpdate.Notable fixes since the initial release: Fixes a problem where adding an entry to a Language Terminal term base didn't always workFixes a

I try again while I instruct memoQ not to import the TM and termbase. Symptom: memoQ reports a timeout error (or simply freezes) when you try... In the error messag... http://kb.memoq.com/article/AA-00609/0/General-Error%3A-Opening-a-document-for-translation-throws-error-message.html Problem An error message shows up when you try to open a project that includes the Korean language: Font 'Batang' cannot be found.

Description: These symbols inform the user about his selected... How to localize a LQA model Description: memoQ uses several LQA models. The role value behaves similar to context. How do I get the fuzzy matching for existing term bases Title: How do I get the fuzzy matching for term bases created in memoQ 6.2?

Users cannot connect to resources (and, as a result, online proje... When you select a single file, you can right click and select Reimport , but when you select several files, this option is grayed out an... Using qterm term base in online project Title: Using qterm term base in online project Description: When you have a license for qTerm, you can create browser-based term bases. Problem An error message shows up when you try to open a project that includes the Korean language: Font 'Batang' cannot be found.

memoQ user roles Title: memoQ user roles Description: In memoQ, a project manager can assign a user to a document in three roles: Translator: the person who will translate the document. More about the author Error 32: Standard exception: Cannot open file Title : Error 32. If yo... use a single-byte representation for numbers.

maybe, maybe...I7 processors, 16GB RAM (34 virtual), 120GB SSD, 1T HDD... Context: You ran the Error filter on a document in memoQ and realized that some tag discrepancies are left unfiltered (where "Blue Tags" are missing in the target text for instance). Error: Unresolved conflict in document, not synchronized Context: In an online project with desktop documents, several people are working on the same document simultaneously. check my blog How to delete background tasks Title: How to delete background tasks Context: In some cases, starting memoQ on your workstation will pop up the background tasks window, even if there were

The Error filter doesn't filter all tag discrepancies. You need to restore the package in version 6.2 first, and then open the project in memoQ 2013 to convert it.You cannot connect to a memoQ 2013 server from memoQ 6.2, How to : Since memoQ 6.0, you have the German memoQ Help available.

This font is widely used in memoQ on the GUI.

SQL Server privileges for memoQ server service account This is a troubleshooting article. Working with a .PO file in memoQ Context: You need to translate a .PO file but cannot import it into memoQ. Create a local or online project in memoQ and a project record in Language Terminal in parallel. Tagging existing content in a translation memory Title: Tagging existing content in a translation memory Context: You find yourself in a situation where you're leveraging older content coming from other tools,

is this not able to cope with it? :-) 0 0 01/28/15--08:38: Cannot open SDL package / cannot create RPX Contact us about this article Forum: MemoQ supportTopic: Cannot open SDL General error: SplitterDistance must be between Panel1MinSize and... Context : You have finished translating a project in memoQ and are trying to export it. news Delivering projects in .sdlxliff format Title : Delivering in .sdlxliff format Context : Your client requires that you send him back a .sdlxliff file but hasn't sent you the source file

ShellExecute failed, Error code: 255 Title: ShellExecute failed, Error code: 255 Description: You are trying to install memoQ on a PC, and the install aborts with the error message : ShellExecute Title: Impossible to pre-translate target segments with machine translation Context: When trying to use machine translation during pre-translation, the grid remains empty. The default lock time is 2000ms for devices and 5000ms for desktops. Trados bilingual doc//rrtf files with footnotes SPECIAL THANKS go to Kevin Lossner (www.translationtribulations.com) for his help developing this workaround.

Upon opening it you are confronted with a general error. Or you us... Title: General error: SplitterDistance must be between Panel1MinSize and Width - Panel2MinSize Description: When you are opening the memoQ translation grid or when you are starting the tool, you get the SOURCE: System.Drawing CALL STACK: at System.Drawing.FontFamily.CreateFontFamily(String name, FontCollection fontCollection) at System.Drawing.FontFamily..ctor(String name) at MemoQ.Controls.TextCompareCtrl.cleanRichTextBoxes() at MemoQ.Controls.TextCompareCtrl.SimpleUpdate(String curr, String mem, String target) at MemoQ.Translation.TranslationResultsControl.OnHitRowChosen(Object sender, EventArgs e) at MemoQ.Translation.TranslationControl.doScanSegment() at MemoQ.Translation.TranslationControl.doScanIfAuto() at

Trados bilingual doc//rrtf files with footnotes SPECIAL THANKS go to Kevin Lossner (www.translationtribulations.com) for his help developing this workaround. Once you prepared a list containing the abbreviations you want to replace, and the expressions that shou...